ー『たまご』的漢字,你們會怎麼寫呢?ー
我們人體所需的重要養分之一『蛋白質』的最佳來源-『蛋』,其日文『たまご』相信在大家學習的初期應該就已經認識了。但不知道同學們有沒有發現,其實『たまご』的漢字可是有兩種的喔!分別是『卵』,以及『玉子』!
連我們漢字為主要書寫的台灣,『蛋』都只有一種稱呼,但日文居然分成兩種?為什麼要這麼複雜(抱頭)?平平都是『蛋』,到底『卵』跟『玉子』到底有甚麼不一樣呢?
●『卵』和『玉子』的相異處是?
-這兩者是明確不同的-
因為無論是『卵』還是『玉子』,其發音都是『たまご』,所以就連日本人有常常會不自覺地混淆,但其實,『卵』和『玉子』可是有決定性的不同喔!日文中的『卵』,指的是調理前、尚呈現母親肚子裡出生之時的模樣;而『玉子』,指的則是經過調理後、作為食物後的料理。
●卵
-生物學角度的『たまご』-
從生物學的角度上『たまご』寫作『卵』,是生物為了要傳宗接代、以孵化新生命為前提,而誕生的大自然奧妙。因此,『雛鳥破【たまご】而出』中的【たまご】必須寫作『卵』,而不能寫成『玉子』。
●玉子
-調理過後的『たまご』-
作為食用目的的『たまご』就是『玉子』,也就是將鳥類的『たまご』作為食物吃下肚的意思。因此籠統一點來說,鳥類的孩子就是『卵』,然後我們人類把鳥類的『卵』拿去料理成食物,於是就變成了『玉子』。
=『卵』和『玉子』的漢字由來也不相同=
●卵
-『殼中的孩子』變成了『卵』-
現在念作『たまご』的『卵』,在日文古文中其實是為了表現『殻の子(かひのこ)』而誕生的字,因此日文中的『卵』也可以唸做『かひ』。『說文解字』中:『卵,凡物無乳者卵生。象形。』,乃取蟲、魚卵串聯之形而成之象形文字。
●玉子
-由『玉』而生的『玉子』-
正如中文的『玉』,像寶石般晶瑩、如少女肌膚般剔透,美麗圓形之物。古有『雪玉肌膚春溫夜』、又有『寶髻玲瓏敧玉燕』,玉暨是美、亦為珍。鳥類『卵』中孕育的奧妙便是『玉之子』,也就是『玉子』,此說法早在日本的室町時代(1336年-1573年)就已流傳;另外亦有一說,『魂(たま)の子』寄於卵、擁有孵化之不可思議之力,因此有如寶玉般珍貴,故稱『玉子』。
前述這些都是日本獨特習慣中所孕育出的表現手法,所以無論是中文、還是韓文等漢字文化圈的語言,都沒有類似『玉子』般的詠物法。
●凡事都有例外
-也有像是『ゆで卵(水煮蛋)』等,沒有嚴謹地區分使用之情況-
按照前述之邏輯,『焼きたまご(煎蛋)』一般認為應該要寫成『焼き玉子』,不過實際調查會發現,一部分的日本人會寫成『焼き卵』;其他的雞蛋料理中,『ゆでたまご(水煮蛋)』也大多寫為『ゆで卵』,而不是『ゆで玉子』。另外,呈現半熟狀態的『温泉卵(溫泉蛋)』也是『卵』而非『玉子』。
●雖然『玉子』跟『卵』翻成英文都是『egg』…
-英文中還有可數名詞跟不可數名詞之分-
雖然『玉子』跟『卵』翻成英文都是『egg』,但是英文的『egg』還又分成帶有蛋殼,能以一顆、兩顆計算的可數名詞,另一個泛指蛋裡內容物的『egg』,則是不可數名詞。因此,實際上若使用google翻譯便能發現,『卵』的英文為『egg』、『玉子』的英文則是『eggs』。
因此即使日本跟我們台灣一樣都有使用漢字的文化,但卻會因為民情、風俗等不同而呈現相異的風景,小小的一顆『たまご』,便可看出彼此思考模式的差異。因此,學習語言不是只背誦單字、牢記文法就好,詞語間深藏的文化信仰,更是你我在語言學習中需要探索的瑰寶喔。
留言列表